My work

I have been working on hundreds of project for a variety of end clients through top translation agencies and have acquired extensive experience mostly in the areas of marketing and corporate communications. Here are more details about my specialisations and what types of documents I usually translate.

 

Monica Cainarca
English-Italian translator
BA, MA, Diptrans

Areas of specialisation

  • marketing & advertising
    • promotional copy, press statements, website content, brochures, product catalogues, presentations, customer newsletters, commercial communications
  • business & legal
    • internal company newsletters, contracts, agreements, privacy policies, compliance standards, internal communications with employee
  • medical & pharmaceutical
    • marketing and information about medical products and devices and pharmaceutical drugs, patient information, clinical studies documentation
  • internet & software
    • instruction manuals, help guides
  • literature & social sciences

Software and file formats

Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Adobe Acrobat, PDF, Adobe Photoshop, HTML.

Samples

Professional translators are first and foremost writers, capable of producing texts that read well in the target language. They are generally fluent in their source language(s) as well. Most important of all, they are effective bridges between the languages they work in; they can render the message of the original text, with appropriate style and terminology, in their native language.

Source: Translation: getting it right. A guide to buying translations (a PDF booklet by the Institute of Translation & Interpreting)

Quality, style, accuracy

Translation is not something that can be improvised. It takes years of training and practice to refine the skills to do the job properly. Thanks to a bilingual education, specialized training and longstanding experience, I can guarantee an excellent standard of quality in my translations.

Languages have always been my passion, translating is what I learnt to do best, and I put a lot of care in it. Not because I have to, but because I really enjoy it — I love my job and I'm good at it, simple as that.